| ![]() | |
| | عيون العرب :: الإنتساب :: المكتب :: البحث :: الأركيد :: مواقع :: العاب فلاش :: ترجمة مواقع:: إعجاز القرآن :: الموسوعة الإسلامية :: برامج :: الإعلانات :: القوانين :: خروج | |
| | | |
روابط مهمة: خلفيات | العاب للبنات فقط | mobile9 | صور حب | العاب | windows live messenger 9 | قسم جديد رسائل الجوال سعودي من عيون العرب |
![]() | |
| |
توبكات| موقع باربي| العاب تلبيس باربي| العاب باربي| العاب طبخ | كوش | صور | العاب تلبيس | موقع اليوتيوب - YouTube | تلبيس باربي | دردشة | شات | صور تلوين | العاب ماريو | العاب فلاش | www.youtube.comm | العرب المسافرون| زهير مراد | فساتين سعوديه| لعبة ايكاريام |
| |||||||
| رياضة و شباب القسم يهتم بجميع الرياضات و بأخبار الرياضة واللاعبين المحليين والدوليين |
| |
عالم حواء - مكياج - أزياء - عناية بالبشرة - عناية بالشعر - إكسسوارات
| | #1 |
| عضو نشيط جداً ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
المتحدي المجهول
الحاله: غائب لأسباب صحية
| كيفية إنشاء خبر رياضي بطريقة الصحفيين (إهداء لعشاق الرياضة) بــسم الله الـرحمـن الـرحــيـم نظراً لتوجهنا للرقي بالأعضاء وأعتماد كل شخص على نفسه في ترجمة الأخبار وبذل مجهود بحس بلذة تعبه فيه وعندما ينتهي من ترجمة الخبر كبقية أخوانه المترجمين في منتديات" arabseyes" وعسى أن نوفق في شرح الشروط اللازمة للمترجم وتوفير كافل الأدوات والسبل وتقديم الشرح الكافي والوافي للكل لكي تسهل ترجمة الأخبار للجميع دون إستثناء وكل شخص يعتمد على نفسه ولا يحتاج للنقل من المنتديات الأخرى وحذف أخباره بشكل مستمر أو ما شابه فكل شيء متوفر عنده من أدوات وقدرة وما شابه. الدرس الأول : في البداية هناك شروط يجب أن يتحلى بها المترجم :: يجب أن يتحلى المترجم بالرغبة والإرادة للأستمرار في التعلم وأن يصبح مترجماً متميزاً :: :: أن يكون صبوراً على نفسه ولا يستعجل الحكم :: :: أن يكرر المحاولات لأن كثرة المحاولات تقلل من الأخطاء وتزيد الإمكانيات :: :: لا ييأس من أول ولا ثاني محاولة ربما يفشل في البداية ومع الإستمرار سيرى الأمر عادي جداً وومتع في نفس الوقت:: :: أن يعتمد على أسلوبه الخاص وفكره وأن لا يحاول تقليد الغير في ترجمتهم يعني التقليد الأعمى :: :: أما هذه النقطة مهمة جداً ولكن ليس في البداية عندما يصبح متمكنناً ,, يحاول أن يتسابق مع زملائه في ترجمة الخبر لكي يكون له السبق في ترجمة الخبر وهذا التنافس يزيد من الحماس للكاتب دائماً ويفيد الجميع :: وبعد ذلك يحتاج المترجم لبعض الأدوات ومنها المترجمات من عدة لغات وبالأخص مترجم من الإنجليزية للعربية ومنها بعض المواقع وبرنامج الوافق الذهبي لذلك بحكم أننا سنبدأ بالإنجليزي ومن ثم الدخول للغات أخرى فكل شيء يأتي خطوة خطوة والآن هذه لنكات لبرنامج الوافي بالإضافة لموقعين يترجمون من الإنجليزية للعربية خزنوا المواقع عندكم ونزلوا الوافي الذهبي ونلقاكم في الدرس القادم وهذا ترجمة بوابة العرب من الموقع نفسه http://www.arabsgate.com/trjm/translate.php وهناك أيضاً موقع المسبار ولكنه تجريبي ويترجم سطرين تقريباً http://www.almisbar.com/demo.html وهذه اطلالة سريعة على برنامج الوافي وطريقة استخدامه بشكل سريع بعد تحميل البرنامج راح نلقى هال أيقونه على سطح المكتب ![]() نضغط دبل كلك عليها وراح يفتح لنا واجهة البرنامج الواجهة راح تفتح لنا بالإنجليزي بس نتبع هالخطوه ونحولها إلى العربية ![]() بعدها نلقي نظرة على شرح خصائص البرنامج ![]() ![]() مع تحيات : arabseyes الدرس الثاني : بعدما إنتهينا من وضع النقاط المهمة للكاتب ووضع البرنامج المترجم للغة العربية حان وقت الجد الآن وخوض غمار الدورة بشكل أكبر وهذه أبرز النقاط أثناء كتابة الخبر وفي البداية اليوم سنبدأ مع الأخبار الإنجليزية يعني الترجمة من جهة واحدة من الإنجليزية للعربية وكتابة الخبر * يجب أن تقرأ الخبر جيداً وتستخلص الفكرة منه * يفضل تنسيق خبرك وأن يكون على شكل فقرات أفضل من أسطر ولكنه ليس اجباري * أن تزين اخبارك بلون مناسب وجميل وحجم معقول لكي الكل يستطيع مشاهدته * حاول في أغلب الأحيان أن تضع صورة مناسبة لمضمون الخبر وأن لا تكون كبيرة جداً ولا صغيرة جداً بمعنى يكون قياسها معقول نوعاً ما * أن لا ترد كثيراً في خبرك كما لو أنك مو مصدق أنك كاتب خبر لذلك رد في الخبر متى ما لزم ذلك سواء كتوضيح او استفسار فقط والآن سنبدأ مع خبر كمثال وبعدها سأعطيكم تمارين لكي تطبقوا وبما أن الكل أصبح مستعد من ناحية البرامج وما شابه هذا خبر من أحد المواقع وباللغة الانجليزية هذا هو لنك الخبر http://www.goal.com/en/articolo.aspx?contenutoId=50195 وهذا نص الخبر بالإنجليزية: Lequi: I Want Celta Stay The Argentinian is currently on loan from Lazio, but all parties are discussing a permanent move. Celta failed to take up the purchase option on Lequi which expired on April 30, but Lazio have extended the deadline. "There are some economic differences between us," he said. "This is a business and each party defends its position; I want to stay at Celta and Celta wants me وهذا النص بالإنجليزية واللي يستطيع الترجمة مباشرة شيء جميل واللي ما يستطيع يستعين بالبرامج والمواقع اللي إحنا حطيناها للترجمة للعربية طبعاً بعدما ما ننسخ العنوان والمضمون في الوافي بيطلعون بالشكل التالي : Lequi: أريد إقامة Celta إنّ الأرجنتيني مستعار حاليا من لازيو، لكن جميع الأطراف تناقش a تحرّك دائم. أخفق Celta في الموافقة على خيار الشراء على Lequi الذي إنتهى في أبريل/نيسان 30، لكن لازيو مدّد الموعد النهائي. "هناك بعض الإختلافات الإقتصادية بيننا، "قال. "هذا a عمل وكلّ حزب يدافعان عن موقعه؛ أريد البقاء في Celta وCelta يريدني." طبعاً ربما تكون هناك حركات وكلمات غير مفهمومة ومو واضحة وهنا يأتي دور المترجم وليست الترجمة كوبي وبيست يعني ما اجي أحط الخبر في الوافي وبعدين احطه في المنتدى هذا خطأ ولن يقرأ أحد خبرك يجب أن تعمل فلترة لخبرك ولذلك نشاهد الآن ما سأقوم به سأجري لمسات على الخبر بحيث يظهر بهذا الشكل وهذا التنسيق لكوي: أريد البقاء في سلتا ![]() إن اللاعب الأرجنتيني لكوي معاراً من نادي لاتسيو الإيطالي، ولكن جميع الأطراف تحاول لإنهاء الصفقة بشكل دائم، وقد أخفق سلتافيغو في الحصول على الموافقة بخيار الشراء الكامل من ناديه الأصلي لاتسيو والذي إنتهت أعارته في 30 أبريل/نيسان الماضي ولكن تم تمديد الفترة. وقد قال اللاعب " هناك بعض الاختلافات الاقتصادية بيننا "، " هذا عمل وكل نادي يدافع عن حقوقه، وأنا أريد البقاء في السلتا والسلتا يريدني ". وبكذا إنتهى الخبر وبشكل جميل ومنسق وعلى شكل فقرة واحدة لأنه قصير ولكن لو كان طويل نقسمه على فقرتين ولا ثلاث كل فقرة 4 ولا 5 سطور مثلاً وهكذا قد إنتهينا من الدرس الثاني الدرس الثالث : في هذا الدرس طبعاً هناك بعض الصعوبة وهنا الإختبار الحقيقي لكل مترجم ولكم جميعاً في هذا الدرس راح نترجم من الإسباني للعربي وكذلك من الإيطالي للعربي وطبعاً بالأول نحتاج للترجمة من الإسباني أو الإيطالي للإنجليزي ومن ثم بالعربي وهنا اكثر من موقع يترجمون بين العديد من اللغات http://babelfish.altavista.com/ http://www.google.com.bh/language_tools?hl=ar http://www.systransoft.com/index.html طبعاً نختار اللي يعجبنا من هذه المواقع وأحسن إثنين الأوليين طبعاً إذا كان الخبر إسباني نحوله من إسباني للإنجليزي وبعدين نترجمه مثل ما ترجمنا الأخبار اللي في الدروس السابقة ونفس الشيء لو كان اإطالي أو أي لغة بعد نحوله للإنجليزي ومن ثم نقوم بترجمته من إنجليزي لعربي مثل ما كنا نترجم الأخبار السابقة طبعاً بيكون عندنا خيارين إما أن ننسخ الفقرة ونحطها ونترجمها أو نحط الموقع ونترجمه للإنجليزي وهو الأحسن ما المشاكل أو أغلب الصعوبات التي يواجهها المترجم من الإسبانية أو الإيطالية أو أي لغة أخرى طبعاً المعروف المترجمات ما تعطيك 100% وبعض الكلمات تختلف من لغة للغة اثناء ترجمتها للإنجليزية أو تطلع حروف غير معروفة مثلاً ففي هذه الحالة ماذا يفعل المترجم أمامه أحد الخيارين يا أنه ترجع للخبر بالانجليزي وتشوف الكلمة اللي مافهمتها يمكن تفهمها وإذا كانت لغتك الإنجليزية ضعيفة جداً خلاص تشوف الفقرة بالعربي ككل وتحاول تربط بين الكلمة اللي قبل واللي بعد الكلمة اللي مو مفهومة وتحط كلمة مناسبة تربط بين الكلمتين ولا تأثر على الخبر بشكل كبير الدرس الرابع : وفي درسنا هذا سنقوم بتطبيق مبدأ التقديم وفن التقديم للمباريات فتقديم المباريات يجب أن يكون نبذة تعريفية عن الفريقين مع بعض المعلومات السريعة مثلا : وبما أن مباراة برشلونة وبريمن القادمة ستكون يوم الثلاثاء فلذلك نستطيع أن نجعلها هي المرادة للدرس ونقدمها ماذا يجب أن تراعي في التقديم وكيف يكون التقديم * أن تعرف بالفريقين المتبارين وحبذا لو يكون موجود صور لهم * بطاقة اللقاء من حيث الوقت والمكان والزمان والقناة الناقلة لو امكن * معلومات عن الملعب وصورة له ومعلومات عادية كعدد المتفرجين فيه كم يسع وتأسيسه واسمه هكذا يعني * حكم المباراة وبطاقته الشخصية وحبذا لو كانت موجودة صورة له * كتابة فقرة عن كل فريق من الفريقين ففي كل فقرة عن الفريق المقصود يتم كتابة ترتيبه ونقاطه وكم له وعليه ومن هم ابرز لاعبيه وطبعاً الصور تكون تزين التقديم دائماً ونفس الشيء مع الفريق الآخر * كتابة أهم الأخبار أن وجدت مثل إصابات أو تصاريح نارية وللبحث عن هذه الأمور تتطلب بعض المواقع وطبعاً بما اننا أصبحنا نفهم الكثير في الترجمة هذا موقع من مواضيع نبيل المجهول : ![]() |
| |
| رابط إعلاني | |
| معنا ما راح يفوتك أي تخفيض بعد اليوم | |
![]() |
| مواقع النشر (المفضلة) |
| أدوات الموضوع | إبحث في الموضوع |
| انواع عرض الموضوع | |
| |
المواضيع المتشابهه | ||||
| الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
| شرح كيفية تثبيث وندوز بطريقة أوتوماتيكية | نبيل المجهول | برامج مشروحه | 25 | 10-10-2007 06:16 PM |
| أنواع فرش المكياج و كيفية استعمالها | أشجان الأزهار | مكياج | 12 | 06-30-2007 08:59 PM |
| كيفية حل مشاكل الانترنت اكسبلور Internet Explorer | بــو راكـــــان | أنظمة التشغيل | 5 | 10-28-2006 06:37 PM |
| نماذج البشر و كيفية التعامل معهم | فرسكا | مجتمع و علاقات انسانية | 4 | 09-12-2006 09:17 AM |
| ظافر آل قليص يروي حقيقة مساعي العفو عن فتاة خميس مشيط ويكشف عما سيحدث في ساحة القصاص | ابوهايل | قناة عيون العرب الإخبارية | 4 | 09-19-2005 09:16 PM |
|
مدونة شعر حامد زيد مسلسل نور توبيكات ملونة توبيكات توبيكات للماسن توبيكات ملونة قصة مسلسل نور قصة مسلسل سنوات الضياع مسلسل سنوات الضياع سنوات الضياع اناشيد يوتيوب يو تيوب مركز تحميل صور مقاطع فيديو مركز تحميل الصور تحميل صور صور رومانسية رسائل حب موقع باربي صور عيون منتديات صور بنات تحميل الماسنجر مسجات حب مسجات ثيمات العاب للبنات فقط mobile9 برامج الماسنجر مكياج خلفيات تحميل العاب صور أنمي ترجمة نصوص صور حب العاب تلبيس تلبيس باربي العاب ماريو sitemap صور سيارات برامج جوال رسائل الجوال موقع باربي اكواد جافا العاب بنات فساتين صور تلوين اليوتيوب صور نكت 2008 نكت 2009 مقاطع صوتية مقاطع فيديو للتحميل صور حلوه دليل مواقع صور قلوب تحميل برامج عيون العاب فلاش برامج برامج جوال وموبايل Drivers برامج صوت وفيديو تحميل العاب جديدة برامج شبكات برامج حماية برامج إدارة النظام برامج تصميم وفوتوشوب نسخ اقراص و DVD برامج كمبيوتر الكمبيوتر كتب عربية تحميل كتب عربية برامج اطفال برامج بورتابل portable برامج عربية ومعربة برنامج هندسة معمارية برنامج ضغط وفك ضغط تعاريف الأجهزة وخدمات أخرى برامج المكتبة برامج منوعة موقع برامج العاب بنات العاب مسجات مرض منتديات صور صدام حسين العاب تلبيس العاب باربي العاب ترتيب غرف العاب طبخ العاب مغامرات العاب اكشن العاب ميك اب العاب مكياج العاب بنات منوعة hguhf hguhf fkhj tr'